Agence de traduction
Nos clients actuels nous ont choisi car nous savons répondre à leurs attentes. Mais surtout parce que nous savons ce que nous faisons. Il existe actuellement des cabinets de traduction qui se disent spécialistes de toutes formes de traduction, ce qui n’est pas forcément le cas. Notre agence de traduction, quant à elle, est consciente de sa spécialité et propose de traduire uniquement les formes de traduction dans ses compétences. C’est cette franchise qui nous différencie des autres sociétés de traduction. Notre service de traduction regroupe la traduction espagnole, financière, juridique, technique, médicale, cosmétique, etc. Cette une liste non exhaustive mais pour vous aider à mieux cerner vos demandes en traduction, nous mettons à votre disposition des interlocuteurs. Ils ont pour mission d’informer davantage sur les spécialités de notre agence de traduction.
Faites confiance à notre agence de traduction !
La traduction est toujours basée sur la connaissance des réels besoins de l’entreprise. Nous établissons donc des étapes préliminaires avant de passer à la traduction proprement dite de vos documents. Nous entrons en contact avec nos clients et nous nous entretenons avec eux afin de déterminer quels sont exactement les besoins en traduction de ces entreprises. La pertinence est de rigueur dans la traduction, nous avons des spécialistes qui sont chargés de distinguer quelle forme de traduction est nécessaire dans chaque cas. Contrairement aux autres agences qui s’empressent de traduire uniquement, nous définissons en amont les documents pertinents en fonction des différents contextes. C’est via la consultation de nos clients que nous prenons des décisions. Nous suggérons ainsi à nos clients le meilleur des services. En tant que spécialiste et experte, notre agence de traduction maîtrise parfaitement le secteur. Les suggestions que nous donnons à nos clients sont ainsi fondées et justifiées par notre longue expérience dans la traduction. Nous ne faisons pas que traduire vos documents, nous transmettons les messages, nous traduisons les contextes et concepts. Des traducteurs compétents et expérimentés sont en mesure de réaliser un tel travail. Notre agence de traduction fait appel à des traducteurs qui maîtrisent et les langues et le domaine du document à traduire. Nous travaillons uniquement avec des traducteurs natifs. Ceux-ci ne traduisent que dans leur langue maternelle. Un service de contrôle est mis en place pour assurer le suivi du travail. Des relecteurs sont engagés pour effectuer une relecture et éventuellement faire des corrections sur les traductions réalisées par les traducteurs. Nous assurons de cette manière la pertinence du document traduit. Outre les relecteurs, nous faisons intervenir des spécialistes du domaine pour assurer la qualité terminologique du document. Le recours à des spécialistes s’effectue toujours en fonction du projet et du document à traduire. Beaucoup croient que ce sont les clients qui sont exigeants, notre agence de traduction a pourtant compris depuis longtemps que c’est la traduction elle-même qui est exigeante. Il nous appartient d’être exigeant à notre tour pour pouvoir répondre correctement aux attentes des clients en matière de traduction. Nous surveillons chaque détail de la traduction et nous assurons un suivi rigoureux et strict pour optimiser la qualité du travail. La qualité est tout aussi importante pour nous que pour nos clients.